当前位置:首页  >  孔子学院

扎根特色 创新发展——我校米兰国立大学孔子学院参加2018年米兰BOOKCITY读书节系列活动

  • 2018-11-29 09:11:59
  • 来源: 意大利米兰国立大学孔子学院

 

当地时间1116日,由米兰市政府主办的米兰Bookcity读书节活动拉开帷幕。我校米兰国立大学孔子学院再度与米兰市政府携手合作,在本届读书节上举办了一系列与东方文学、中国文化相关的活动。本次系列活动涉及内容广泛,多角度、深层次地展现了中国文学和文化的魅力,再度掀起米兰各界民众对中国的热情与喜爱。

 

活动一:“弗洛伊德文学”

读书节开幕的当天下午,我校米兰国立大学孔子学院主办的以“跨文化精神治疗--东西方文化间的弗洛伊德”为主题的读书会在米兰语言图书俱乐部开讲。本次读书会分享的书籍为《弗洛伊德和远东——中、日、韩人民与文化的精神分析》,该书由意大利欧巴罗出版社(O BARRA O EDIZIONI)出版,因其从精神分析角度诠释东西方文化间的关系,观点新颖,内容独特,在意大利图书界引起了十分强烈的反响。读书会由米兰国立大学孔子学院意方院长兰珊德教授(Alessandra Lavagnino)主持,米兰国立大学孔子学院下设孔子课堂比可卡大学(Universitàdegli Studi di Milano-Bicocca)博纳滋(Matteo Bonazzi)教授与欧巴罗出版社社长卡迪先生(Maurizio Gatti)受邀参加此次活动。

兰珊德教授分享“弗洛伊德”读书心得体会

在读书会上,兰珊德教授首先向读者介绍了东西方传统文化,并向读者阐述了该书在东西方文化精神分析研究中的重大意义。其他参会嘉宾从不同角度解释并剖析了东方文化与西方精神分析学之间的深层关系,指出了中西方精神分析学中的共通之处。他们认为,中国文化的独特性为西方精神分析理论提供了更多的材料与思考,同时也为精神分析这门学科的进一步完善以及中西方文化的融合开辟了一个崭新的维度。

本次读书会为米兰民众提供了一个全新的角度去了解中国传统文化和哲学,引发大家对“东西方心理学”的思考,受到了广泛的认可与欢迎。

 

活动二:余华作客BOOKCITY读书节

1117日晚,著名作家余华受邀来到本次读书节活动现场,与百余名米兰市民举行见面会,这也是我校米兰国立大学孔子学院此前主办的余华“意大利文学之旅”系列活动的最后一站。活动现场参加观众较多,为保证大部分的市民都能与余华面对面交流,不得不将一场活动分成两个部分,两批观众依次进场参加见面会,这也证明了余华在米兰的人气和影响力。米兰国立大学孔子学院意方院长兰珊德教授(Alessandra Lavagnino)、中方院长金志刚教授、米兰国立大学孔子学院下设比可卡大学孔子课堂负责人、余华多部小说的意大利文译者傅雪莲教授(Silvia Pozzi)出席了此次读者见面会。

见面会上,余华对读者好奇的问题一一进行了耐心解答,幽默机智的回答引来了现场阵阵掌声。当读者问到意大利给他留下的印象时,余华说:“意大利给我印象最深刻的就是美食和美景。但是通过此次活动,我发现了意大利读书市场前景广阔,中国文学的影响力也正在不断加深”。在回答关于它的最新作品《我只知道人是什么》的命名问题时,余华表示这个书名来源于自己参加耶路撒冷文学节时的经历,一位波兰普通农民在接受采访时说的话给他留下了深刻的印象: “请问你当时为什么要救助这位犹太人?”“我不知道犹太人是什么,我只知道人是什么。”

余华读者见面会现场

此外,我校米兰国立大学孔子学院中外方院长就明年再次邀请余华前来举行活动达成意向,旨在持续推动中国文学和文化在意大利的发展。

 

活动三:中国《三毛》漫画走进意大利

1117日,我校米兰国立大学孔子学院在米兰市立文化博物馆举办了意大利语版漫画《三毛》的新书发布会。米兰国立大学孔子学院意方院长、《三毛》意大利语版译者兰珊德(Alessandra Lavagnino 教授、漫画家曼弗雷德(Gianfranco Manfredi)先生以及出版家塞尔比(Patrizia Zerbi)女士出席了新书发布会,与50余名市民共同揭开《三毛》漫画意大利语版的神秘面纱。

发布会上,兰珊德教授首先为在场观众介绍了《三毛》这部漫画,并讲诉了自己翻译这幅漫画的原因。她认为《三毛》在中国具有广泛的影响力,三毛的故事也极具正能量和启发性,我们孔子学院有责任也很高兴能将这么优秀的作品介绍到意大利来。谈起《三毛》漫画,意大利漫画家曼弗雷德和出版家塞尔比女士都表示,这部作品具有创造性的意义,即使在当代也很有现实意义,搭乘米兰国立大学孔子学院这个顺风车,今年《三毛》漫画终于被翻译成意大利文了。

兰珊德教授介绍《三毛》漫画

本次发布会也是《三毛》第一次面向意大利读者,参会嘉宾希望更多的人有机会了解到这部著名的作品。《三毛》已经走出中国国门,走向世界。这不仅仅是中国的《三毛》,更是世界的《三毛》。

   

活动四:“红星照耀未来—中国科幻趋势及未来”

1118日,以“红星照耀未来——中国科幻趋势及未来”为主题的第四场活动登陆读书节。继去年读书节成功推出米兰国立大学孔子学院翻译的科幻小说集《星云》之后,本次读书节我校米兰国立大学孔子学院再度出发,推出了中国当代科幻小说选集《汉字文化圈》,这本选集将一些中国著名科幻小说家的优秀作品翻译成意大利语,向读者展示了不同风格的中国科幻小说。与此同时,我们还邀请了中国当代最具代表性的科幻作家陈楸帆先生向米兰市民介绍自己的作品以及中国科幻小说的现状。出席本次活动的嘉宾有米兰国立大学孔子学院意方院长兰珊德(Alessandra Lavagnino)教授、执行院长玛万琳(Marta Valentini)女士、科幻小说家弗朗西斯科(Francesco Verso)先生以及英国文学教授卡罗(Carlo Pagetti)先生。

活动中,弗朗西斯科先生表示,以前的科幻小说大都来自欧美,但是近年来,中国的科幻小说发展迅速,在短短三十多年时间里就取得了很多不俗的成就。活动上,陈楸帆进行了题为“红星照耀未来”的讲座。他认为,目前中国的科幻小说界所探讨的问题主要有:科幻小说与现实的关系、科幻小说与文学的关系、科幻小说与未来的关系和中国科幻小说与世界科幻小说的关系。这四个主题将中国与未来、中国与世界紧紧地联系在一起。他还表示,未来当然要创作中国元素的科幻小说,但所谓中国元素并不仅是加入一些中国的背景,而且要体现出中国的精神内涵,例如天人合一、佛学思想等等,要将古老的中国哲学与充满想象的未来世界结合在一起。

“红星照耀未来”讲座现场

 

活动五:实用特色词典

1118日下午,我校米兰国立大学孔子学院举在米兰市政府翻译学院举办了本次读书节活动的最后一个讲座:向米兰市民介绍《米兰世博会英意汉实用大辞典》和《汉意葡萄酒大词典》。

本次讲座由米兰国立大学孔子学院意方院长兰珊德(Alessandra Lavagnino)教授、米兰国立大学执行院长玛万琳(Marta Valentini)女士和米兰国立大学对外意大利语老师弗兰卡(Franca Bosc)共同介绍。

玛万琳老师介绍《汉意葡萄酒大辞典》

讲座由兰珊德教授主持,弗兰卡老师先向市民介绍了米兰国立大学孔子学院在2015年米兰世博会期间推出的中意英文版《米兰世博会英意汉实用大辞典》,这本词典自问世以来就取得了广泛关注,也获得了广大读者的一致好评。接着,玛万琳老师重点向大家介绍了由米兰国立大学孔子学院翻译并且即将在年末出版的《汉意葡萄酒大辞典》,这是米兰国立大学孔子学院继成功出版《米兰世博会英意汉实用大辞典》后的又一力作。本词典收录的葡萄酒种类齐全,不仅包括对各类葡萄酒名称的翻译,也包括对意大利各种品级葡萄酒的详细介绍。该词典还获得了意大利最权威的语言协会——秕糠学会(Accademia della Crusca)的认证,非常具有权威性。

本次讲座也为米兰国立大学孔子学院在今年BOOKCITY图书节的系列活动画上了圆满的句号。 

 

本次读书节上,我校米兰国立大学孔子学院举办的一系列中国文学活动,分别从专业学术作品、中国当代文学、中国漫画、中国科幻小说和实用词典类工具书五个方面多维度地向意大利民众展示了中国当前的文学现状及其发展情况,整个活动涉及到中国文学广泛深入的题材内容,也饱含着中国文化丰富多样的精神内涵。这标志着米兰国立大学孔子学院不断将全新的中国文学类型推向世界,为中意文学交流搭建了更加广阔的平台,也为传播中国优秀文化开拓了全新的领域。此外,作为全球文化试点孔子学院之一的米兰国立大学孔子学院又推出了新的出版物,在扎根并发展文化特色的同时,也朝着学术型孔子学院迈进了一步,用实际行动阐释了孔子学院“讲好中国故事、传播好中国声音、表现好中国特色,做好中外语言文化交流的窗口和桥梁”的独特作用。

米兰作为国际大都市,民众的欣赏水平和文化需求都十分丰富。孔子学院作为文化传播的重要载体,需要通过组织和参与层次较高、形式多样、内容丰富又独具特色的专题活动,达到传播和推广中国优秀文化的目的。我校米兰国立大学孔子学院一直致力于推动中国文化走向世界,意大利人渴望了解中国,通过多种方式让意大利人更好地认识中国、了解中国,这不仅是米兰国立大学孔子学院的一个极其重要的任务,也是辽宁师范大学在国际化发展道路上不断前进和努力的方向。